bajstank
Member
- Reaktionspoäng
- 24
Språket vid beskrivandet av milstolpar är helt efterblivet. Det här måste ju någon lagt märke till tidigare?
Exempelvis: Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat första fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat andra fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat tredje fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Poängkung (Nivå 1)
Du har uppnått första poäng i egenskap av 10.000!
Vad betyder detta ens? Svenskan är så dålig att man knappt fattar vad som menas. Det ser fruktansvärt oprofessionellt ut.
Ett förslag till förändring är att man skriver exempelvis: "Du har som första/andra/tredje person besegrat 10.000 fientliga enheter." Detsamma med poäng: "Du har som första person uppnått 10.000 poäng."
Exempelvis: Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat första fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat andra fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Fältherre (Nivå 1)
Du har besegrat tredje fientliga enheter i egenskap av 10.000.
Poängkung (Nivå 1)
Du har uppnått första poäng i egenskap av 10.000!
Vad betyder detta ens? Svenskan är så dålig att man knappt fattar vad som menas. Det ser fruktansvärt oprofessionellt ut.
Ett förslag till förändring är att man skriver exempelvis: "Du har som första/andra/tredje person besegrat 10.000 fientliga enheter." Detsamma med poäng: "Du har som första person uppnått 10.000 poäng."